Wednesday, September 10, 2014

Chilenismos

I've heard that once you can speak chilean, you've mastered the spanish language. I can't validate that qualifier yet, but Chileans do speak ridiculously fast, rolling the words off their tongues so fast they often leave off the last few letters (which doesn't help me) or substitute them for -ai or -ito (which really doesn't help me). They also have entire books of words specific to their country, "chilenismos", that probably come from the native languages (but could just be made up, Shakespeare-style). 

Here are the most important… 
-caña - hungover
-chela - beer
-chicha - hard cider 
-cola de mono - aguardiente liquor, cinnamon, sugar, and coffee 
-concho - youngest child or last drop
-copete - a drink
-drunk - curado, cocido, botado, tomado, doblado, copeteado
-empinar - chug
-fanschop - beer and Fanta
-jote - red wine and coke
-michelada - beer salt and lemon
-pipeño - cheap wine
-schop - tap beer
-terremoto (earthquake) the second one you drink is a replica (aftershock) - white wine, pineapple ice cream, and pisco
-tintero - red wine lover

Here are some Chilenismos with different definitions depending on how you use them...
-bomba - gas station or babe
-callampa - worth nothing or bowl cut
-caluga - abs or caramel
-choco - slab of wood or short person
-durazno - apeach or dimwitted
-ladrillo - a large book or unlikable person
-loro - a chatterbox or booger
-papa - a potato chip or hole in clothes or a secret
-parte - a traffic ticket or a baptism invitation
-pato - a duck or a kiss
-rajarse - to get lucky or to pick up the tab
-tuto - a chicken thigh or a baby blanket

Here are some other Chilenismos...
-bacán - cool, dope, awesome 
-cachipún - rock paper scissors
-carrete- party (carretear - to party)
-catchai - do you understand
-enchufarse - to rejoin conversation after spacing out
-fanta - slang for red head
-flaco - slang for buddy
-flojear - to loaf around
-fome- boring (fomingo = Sunday)
-fresco - sassy
-frutilla - strawberry
-gallito - frog in your throat
-girafa - tall person
-gringolandia -USA
-lana - hippylike, laidback
-lapa - piggyback 
-lolosaurio - old guy who thinks he’s young
-mechoneo - prank done on first year college kids
-paco - police (not to their faces though)
-palta - avocado
-po - this word has an inverse relationship (overuse without any meaning whatsoever)
-pololo - boyfriend or an informal job ha
-tacataca- fooseball
-weón- duuuude



No comments:

Post a Comment